《信仰》这个同声传译的翻译技术,并没有开发完善,还是需要改进和优化的。
就比如说中国国内用一些梗来和外国人交流,机器翻译出来的内容和含义截然相反,有些东西是引申义,机器怎么能够可以准确无误的翻译出来?这是这个技术难以攻克的地方。
此外,还有一些比较冷门的国家,用本土话去对话,机器有的时候翻译出来也不准确。
但有一点要值得一提。
说一些常用的词汇以及游戏专属道具的词汇,这个翻译技术基本上是零误差的。
江洵这话,就没有其他引申义。
很简单。
机器很容易就用英语翻译出来了江洵的意思。
SOUL公会有几个人没收住手,看到江洵站在大马路上,一见到人,技能就脱手而出,但江洵早就有准备了,晃了一下就躲开了,真正难躲的技能是那些看不到的技能,一个人在没有防备之心的情况下,相对容易要吃到技能。
江洵开口道:“我想,我们应该先冷静一下。”
这话是故意朝着翻译腔去学的,好让这些SOUL公会的玩家可以更清楚地听懂江洵所表达的意思。
SOUL公会的会长第一个阵亡。
正常情况,应该是SOUL公会另外一个管理公会群体的高管说话。
遗憾的是,Shock的表现不佳,公信力被击碎成一地的玻璃渣,在他说话的时候,周边很嘈杂,所有人都在说话,乱作一团,谈判进行不下去。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.myhetang.com
(>人<;)