龙国京城。
屠龙者协会俱乐部。
手下人朝赵守正会长汇报后,翻开了一页典籍资料。
在一卷名为【长生天志】的文卷中,赵守正看到了繁体字版的“厄难毒体”四个字。
所谓“长生天”,是蒙古人信仰的一种古老神明。
它有点类似于基du教的上帝,又有点像伊si兰教的真主安拉。
是蒙古人最敬仰的自然之神。
而这本《长生天志》,就是记载蒙古从一个四分五裂的草原部落时期,逐渐成为一个幅员辽阔,地跨三大洲,上万平方公里领地的巨型国家时期之间,煌煌几十年,部落民众信仰的变化记载。
它最初,是用蒙古文字记载的。
后来在南宋的时候,被翻译为了龙国文字。
其间,在翻译的过程中,
有的词语用了音译,有的词语用了意译。
而“厄难毒体”这四个字,用的便是音译。
没错,“厄难毒体”,并不是龙国语,而是蒙古语。
它是用蒙古语的发音音译过来的。
而它在蒙古语中的意思,则为:
“共生之体”“命运之子”。
“命运之子...?”
赵守正听着手下人的介绍,眉间蹙在了一起。
他身为屠龙者协会的会长,见识自然是远超常人的。
所以对蒙古的历史,也是了解很深。
他清晰的记得,蒙古人中,对“命运”这两个人,看的非常重。
只有在形容极为了不起的人的时候,才会用到“命运之子”这几个字眼。
而在这本《长生天志》中,“厄难毒体”这个词,是形容成吉思汗的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.myhetang.com
(>人<;)