三个小时后,两位作者都如约交上了自己的作品——虽然只是两篇短篇小说,但是为了公平以及准确地、不留遗憾地选择出理想中的合作者,赫尔曼先生表示自己并不会立刻就做出选择,而是准备分别聘三位翻译老师,分别对昼川和江与诚的作品进行三次翻译工作,然后再仔细阅读、对比三个版本的翻译作品,便可以得到最接近原作想要表达的含义。看小说到
重视程度可见一斑。
赫尔曼先生接过了稿子,珍重表达了对昼川与江与诚的感谢之后留他们下来吃晚饭,叮嘱管家好好照顾两位作者,自己则如获至宝,一刻也不愿意多等似的转身回到书房亲自去联系中文翻译去了——
都说赫尔曼先生的作品从成稿之初便亲力亲为,如今看来果然名不虚传,或许这便是所谓的“文人匠心”。
这边,等赫尔曼先生回到书房后,昼川和江与诚两人像是小学生似的放松下来,两人瘫痪在院子里的葡萄架下,昼川拿过放凉的茶水一饮而尽,然后抬脚提了提江与诚,问:“喂,你写什么内容?”
江与诚想了想,面无表情道:“东方幻想,母爱。”
江与诚抬起头看了昼川一眼,停顿了下,问昼川:“你呢?”
昼川“哦”了声,也面无表情道:“灵异悬疑,母爱。”
江与诚:“……”
昼川:“……”
江与诚:“为什么有种好恶心的感觉?”
昼川:“我也是。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.myhetang.com
(>人<;)